Can You Write My Name in Japanese?

Selen´Present

Selen´Present

Many people ask me to write their name in Japanese, sometimes I personalize some presents. This calligraphy is one for my friends Albert and Eva, a present for their baby girl Selén.

Then, I´ll explain you how the Japanese alphabet works:

In Japan we have three alphabets as some of you might know, (hiragana, katakana and kanji).Sometimes it is difficult to find the kanji that matches with the sound or phoneme of your name, because some of them don´t exist! This is why the Japanese people cannot pronounce very well some sounds, because those sounds might not exist in our language!. We use katakana alphabet to write foreign words normally, and some of you are very disappointed because you like the kanji letter…

  1. The kanji letter comes from china, but the pronunciation is completely different from Chinese, I cannot understand Chinese at all, but I can guess the meaning from writing.

The kanji letter is an ‘ideogram’ .Each letter represents a meaning.

For example

SELEN (瀬蓮)

SE This kanji represents: water stream, opportunity or place
REN This kanji represents lotus flower. The sound /r/ or /l/ is the same for us, we don´t distinguish
  1. Sometimes it is difficult to write some names in kanji , because if l follow the sounds of the name,l might only be able to find some kanji that have bad meaning or l cannnot find the kanji that has the sounds of the name. In that case we use the katakana alphabet or the hiragana
SELEN
セレン Katakana alphabet is phonetic, not ideogram, it is used for foreign words
せれん   Hiragana alphabet is phonetic and we use it with the combination of the other two . Sometimes for personal and artistic purposes I like to write it in hiragana alphabet. But the most common is to write in katakana the foreign names.

3. The last option is that your name might have a meaning, not all foreign names have the meaning. For example, I was told that Selen means the moon goddess, I can write the kanji of moon and goddess but the pronunciation would be completely different

SELEN  Moon goddess in greek
Pronunciation is not ‘se’ ,it is ‘tsuki’
Promninciation is not ‘len’ it is ‘hime’, This kanji is for goddess or princess

In conclusion, sometimes it is difficult to find the kanji for your name, Don´t be disappointed you have other options. Thanks for reading!

If you are thinking of doing a special and personal gift visit NAGATAYA KYOTO SHOP

El regalo de Selèn

El regalo de Selèn

Spanish

Me gusta regalar cosas personales a mis amigos y este es un regalo que le hice a mis Amigos Eva y Albert para su hija Selen con su nombre en japonés, espero que le guste cuando sea mayor y tenga un buen recuerdo mío.

¿Podrías escribir mi nombre en Japonés?

Muchas personas me preguntan a escribir su nombre en japonés, en Japón tenemos tres alfabetos como muchos de vosotros sabeis, (hiragana, katakana y kanji) y, a veces es difícil encontrar el kanji que coincide con el sonido o fonemas de su nombre, porque no existe! Sí, ahora ya sabes porque los japoneses  no pueden pronunciar algunos sonidos muy bien.  Porque esos sonidos no existen en nuestro idioma! Muchos extranjeros se decepcionan o piensan que no quiero escribir su kanji, pero es que no existe… pero no os preocupeis, en japonés tenemos la solución! el katakana y el hiragana! aquí os explico más.

  1. La letra kanji viene de China, pero la pronunciación es completamente diferente del chino, no puedo entender el idioma chino en absoluto, pero puedo adivinar algo escrito. Cada kanji tiene un significado o idea.
SELEN (瀬 蓮)
瀬 SE Este kanji representa: corriente de agua, oportunidad o lugar
REN Este kanji representa la flor de loto.El sonido / r / u / l / es lo mismo para nosotros, No sé distinguir
  1. A veces es imposible escribir en kanjis algunos nombres porque como ya he dicho que no disponemos de un kanji o el kanji que tienen no tiene un buen significado. En ese caso, lo más correcto es utilizar el alfabeto katakana. Pero también puedo escribir en hiragana. 

SELEN

 セ レ ン Katakana alfabeto fonético no es ideograma, se utiliza para las palabras extranjeras, es lo más correcto para escribir nombres extranjeros 
せ れ ん

Alfabeto Hiragana es fonética y la usamos con la combinación de los otros dos. Aunque es más correcto usar katakana para nombre extranjero, a veces con fines personales y artísticos me gusta escribir nombre  extranjero en alfabeto hiragana. Pero lo más común es escribir en katakana.

  • 3.  La última opción es que tu nombre tenga un significado en tu idioma, pero no todos los nombres occidentales tienen significado, por ejemplo, mis amigosMe dijeron que Selèn, era la diosa de la luna en griego entonces yo busqué unos kanjis que tuvieran este significado, sin embargo la pronunciación de estos kanjis en japonés es muy diferente del nombre.
SELEN Diosa de la luna
Este es el kanji para luna y no se pronuncia ‘se’ es ‘tsuki’
Este es el Kanji de  ‘hime’ yo lo he traducido como princesa no diosa, lo encontré más adecuado.
  •  En conclusión, para escribir el nombre en kanji de un extranjero en Kanji o letras de ideograma no es fácil, hay que pensar cada caso, la mejor opción, no siempre puede ser Kanji o letra china. Gracias por leer mi blog!
  • Si estais pensando algún regalo personalizado especial para álguien visitad NAGATAYA KYOTO SHOP En conclusión, para escribir el nombre en kanji de un extranjero en Kanji o letras de ideograma no es fácil, hay que pensar cada caso, la mejor opción, no siempre puede ser Kanji o letra china. Gracias por leer mi blog!

If you chase two rabbits, you will not catch either one

Japanese Proverb

  • If you chase two rabbits, you will not catch either one
  • Si quieres atrapar dos conejos, no podrás atrapar ni uno
  • Available in my shop online
  • NAGATAYA KYOTO SHOP